"sen ben ve biz" anlamına gelen u me aur hum 11 nisan'da gösterime girmesi planlanan bir bollywood filmi. kajol, film çekimlerine verdiği uzunca aradan sonra geri dönüşünü 2 yıl önce, oldukça önemli gişe başarısı elde eden fanaa ile yapmıştı. eşi ajay devgan'ın ilk yönetmenlik ve devgan films etiketiyle çiftin ilk yapımcılık denemeleri olan u me aur hum'da başrolleri eşiyle paylaşıyor. fragmanlara bakılırsa, kajol'un billur güzelliğini doya doya seyredeceğimiz ve ajay devgan'ın "sarhoş karakter oynayamama" eylemine bolca maruz kalacağımız bir film geliyor. film afişleri, daha önce the painted veil'de de kullanılmış olan sometimes the greatest journey is the distance between two people* sloganını taşıyor.
muhtemelen dönüp dönüp tekrar seyredeceğim bir film olmayacak u m aur hum ancak döne döne seyredilecek pek çok sahneye sahip. bir adamı hayatının en zor kararını vermek zorunda bırakan ölümle yaşam arasındaki o deneyim. kararından dönmesine imkan verecek o küçücük pencere ki nasıl da usulca açılmıştı, görmemek işten değil...
film müziklerinin oldukça doğru seçimler olduğunu söylemek mümkün. nedense adnan sami'nin o çok sevdiğim sesini, o oyunculuğunu pek sevmediğim ajay devgan'a yakıştırdım. belki de adnan sami'yi özlemiştim ve sesini yeni şarkılarda duymak iyi geldi, mümkün!
uzun lafın kısası, u me aur hum'ın en iyiler arasına gireceğini ummasam da o mâlum "gerçek hayat çifleri beyaz perdede çift olmaya çalışırlarsa çuvallarlar" mitinin kurbanı olacağını da sanmıyorum.
apne rang gawaen bin, mere rang mein ghul jaao
kendi renklerini kaydetmeden, kat kendini renklerimin içine apni dhoop bujhaye bin, meri chhaon mein aa jao
kendi gün ışını kaybetmeden gel, sarın gölgeme
o chalo yun kare
gel, tam da böyle tum, tum bhi raho, main, main bhi rahoon
sen, sen olacaksın, ben ise ben hum, hum bhi rahein
biz, bizi var edeceğiz teeno mil ke saath chale
üçümüz birlikte yürüyeceğiz saathi janam janam, u me aur hum
şimdiden sonsuzluğa dek; sen, ben ve biz u me aur hum, u me aur hum
sen, ben ve biz; sen, ben ve biz
tu meri khamoshiyon ka, saaz hai
sen sessizliğimdeki tınısın teri lafzon mein meri aawsaz hai
ben kelimelerindeki sedayım raaz ye sabhi hum tum,
bütün bu sırlar, sen ve ben jaan lein abhi hum tum
bırak bilinmez kalsınlar
o teri aasoo ki ladi,
gözyaşlarının o akışı meri aankhon se bahe
yanaklarımdan iz bırakıyor har khushi chhoti badi, tere hoton pe rahe,
her mutluluk, büyük ya da küçük, dudaklarında ışıldıyor.
o chal yun jeeyein,
gel böyle yaşayalım sau gham bhi ho agar, aankh nam bhi ho par
kederle sarmalansak, gözlerimiz ıslak da olsa dil dil hi rahe,
kalplerimiz birlikte atacak milke saare khwaab jeeyein
birlikte yaşayacağız bu rüyayı
milke sabhi bharam
hep birlikte u me aur hum
sen, ben ve biz
apne rang gawaen bin, mere rang mein ghul jaao
kendi renklerini kaydetmeden, kat kendini renklerimin içine apni dhoop bujhaye bin, meri chhaon mein aa jao
kendi gün ışını kaybetmeden gel, sarın gölgeme
o chalo yun kare
gel, tam da böyle olacak tum, tum bhi raho, main, main bhi rahoon
sen, sen olacaksın, ben ise ben hum, hum bhi rahein
biz, bizi var edeceğiz teeno mil ke saath chale
üçümüz birlikte yürüyeceğiz saathi janam janam, u me aur hum
şimdiden sonsuzluğa dek; sen, ben ve biz u me aur hum, u me aur hum
sen, ben ve biz; sen, ben ve biz
jaise baadal paani ka, yaarana hai
suyun bulutlar içine gizlenişi gibi jaise gul aur khushboo ka, dostana hai
kokusunun çiçek yapraklarına sarınışı gibi waise hee rahein hum tum
aynen böyle kal, sen ve ben waise hi jiyein hum tum
böyle yaşayalım sen ve ben
tere mere haathon mein, koi bhi pinjara na ho
bizim kafeslerimiz yok ek duje par apna,
birbirimizi kapattığımız haq toh ho kabza na, ho har haal mein,
ne olursa olsun biz kalmayı bilenleriz
ek din toh who lamha, bhi aana hai
bir gün vakti gelince dono me se ek ne, chale jaana hai
ikimizden birinin gitmesi gerekecek baatein yeh sabhi hum tum, jaanlein abhi hum tum
tüm bunlar, sen ve ben, bilmeliyiz ki, sen ve ben bir gün... oh dono mil ke saath mein, aise jeena seekh lein
bilmeli ve bilerek yaşamalıyız ayrılık ihtimalini taaki jo peeche rahein, usko na ho mushkilein
böylece geride kalanın canı yanmamalı
sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur.
sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez.
yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.